18:34

dilige et quod vis fac.
Имхо, все-таки сонеты Шекспира лучше читать в переводе Маршака. В большинстве своем, конечно...

"Я ненавижу" - вот слова,
Что с милых уст ее на днях
Сорвались в гневе. Но едва
Она приметила мой страх,

Как придержала язычок,
Который мне до этих пор
Шептал то ласку, то упрек,
А не жестокий приговор.

"Я ненавижу", - присмирев,
Уста промолвили, а взгляд
Уже сменил на милость гнев,
И ночь с небес умчалась в ад.

"Я ненавижу. - Но тотчас
Она добавила: - Не вас!"


Комментарии
25.03.2008 в 13:35

Не смотри в мои глаза.
Лучше в оригинале, Учитель.
Впрочем, если говорить именно о переводах - это да, истинная правда.

Да-да, перед тобой очередная я, узнал?)
25.03.2008 в 20:17

dilige et quod vis fac.
Как же можно не узнать тебя, darling?)
Да, насчет оригинала и не спорю.
Мм, кстати - открыть тебе закрытые записи?
26.03.2008 в 05:05

Не смотри в мои глаза.
)
Записи - на твое усмотрение, я не настаиваю.)
26.03.2008 в 08:50

dilige et quod vis fac.
Открыл, все равно..)
26.03.2008 в 14:13

Не смотри в мои глаза.
Спасибо.) мрр.